网站首页 | 关于我们 | 广告合作
热搜: 英语作文  英语话剧  影视
当前位置: 首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 双语新闻 >

文身师为家暴受害者文身遮疤(双语)

2015-09-14 07:46[双语新闻] 来源:互联网 评论:0条
 A Brazilian tattoo artist offers free body art so victims of domestic violence can cover their scars

巴西一位文身艺术家为家暴受害者提供免费文身,帮助他们掩盖伤疤。

Flavia Carvalho began her project 'A Pele da Flor', which means 'The Skin of the Flower', in Curitiba, Brazil, to turn horrific mementos into "self-esteem boosters". Since then her art has covered up wounds from bullets, beatings, stabbings and even mastectomies. The service is one 100% - the only 'cost' is choosing the tattoo.
弗拉维亚·卡瓦霍在巴西库里蒂巴开启了一项名为“A Pele da Flor”的计划,意即“花之肌肤”,旨在把勾起可怕回忆的疤痕变为“提升自尊之物”。自此,她的文身艺术遮盖了各式伤疤——枪伤、殴打留下的伤疤、刺伤、乳房切除手术留下的疤痕。该服务不收任何费用,只需费心选好纹身图案即可。

 

文身师为家暴受害者文身遮疤

 

Falvia says she came up with the idea when a client wanted to cover a large scar on her abdomen. She told the Huffington Post: "She told me that she was at a nightclub, and when she turned down a man who approached her, he stabbed her with an switchblade." When the client saw the finished tattoo, she was "extremely moved" and Flavia was "deeply touched".
弗拉维亚表示,她的创意来自一位顾客,该女士希望遮掉一块面积较大的腹部伤疤。弗拉维亚在接受《赫芬顿邮报》采访时表示:“她对我说,她在夜店拒绝了一位企图接近他的男性,那名男性随即用一把弹簧刀把她刺伤。”这位顾客看到最后的文身效果时“极为感动”,而弗拉维亚也被她“深深打动”。

 

文身师为家暴受害者文身遮疤

 

She continued with the idea of providing the free tattoos to victims of domestic abuse or mastectomies. Flavia says it is "wonderful" to see how women's reaction to their bodies change following the new tattoos. From being ashamed of the scarring, the girls flaunt their new body art on Facebook, says the tattooist.
她延续了这个理念,继续为家暴受害者、接受乳房切除手术的人免费文身。弗拉维亚说,顾客看到身体新文身后的反应让她“特别开心”。这位文身师说,最初女孩们对疤痕感到难为情,如今她们变得敢于在Facebook上晒出自己的新文身。

All the stories move her, but one in particular stays in her mind; that of a 17-year-old who was dating an older man. She said: "For months, [she] suffered from the physically abusive relationship. When he wanted to break up with her, he scheduled a meeting, and after they began to fight, he stabbed her several times in her abdomen, and violently raped her."
每一个故事都让她为之动容,让她印象最为深刻的是一位17岁的女孩。她的约会对象是一位年长男士。女孩说:“几个月以来,(她)忍受着这段感情对她的身体虐待。当男方想分手了,他安排双方见面,两人却开始争吵,之后,他拿刀朝她的腹部刺了好几下,并残忍地强暴了她。”

The victim ended up with a perineum tear, had to have surgery several times and ended up in intensive care. Flavia covered up her scars with a tattoo of flowers and birds.
这位受害者最终诊断为会阴撕裂,做了几次手术后,仍需要特别护理。弗拉维亚将花与鸟的图案文在她身上以掩盖伤疤。

Vocabulary
memento: 勾起回忆的东西
mastectomy: 乳房切除手术
switchblade: 弹簧小折刀

英文来源:镜报
译者:liangliangzl


【看这里~】

如果大家有兴趣的话,请关注【 英语巴士网-双语新闻 】栏目,英语巴士网整合了您可能感兴趣的相关英语学习资料,可以多看一下哦(^_^)

英语巴士公众号

欢迎扫描二维码关注英语巴士公众号!

(编辑:admin)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不代表英语巴士网立场。

热门标签