网站首页 | 关于我们 | 英语论坛 | 广告合作
热搜: 英语作文  英语话剧  影视
当前位置: 首页 > 英语阅读 > 双语阅读 >

受病毒影响,艺术家们在工作中寻求庇护

2020-09-12 03:04[双语阅读] 来源:www.engbus.cn 浏览: 次 评论:0条

  The image of an apple on a light. A clock on which time seemed to have frozen.

  一个苹果在灯上的映像。时钟上的时间仿佛冻结了的样子。

  Healthcare workers that look like astronauts on Mars.

  看起来像是火星上的宇航员的医护人员。

  Those are some of Irene Pressner's memories of her experience after becoming infected with the new coronavirus.

  这些都是艾琳·普雷斯纳在感染了新冠病毒后对自己经历的一些记忆。

  The artist from Venezuela came close to death in New York City.

  这位来自委内瑞拉的艺术家差点在纽约逝世。

  After suffering severe pain and passing out a few times, she was finally admitted to a hospital.

  在经历了几次剧烈的疼痛和晕倒之后,她最终住进了医院。

  A few days later, her husband was also admitted.

  几天后,她的丈夫也住院了。

  Only she survived.

  只有她活了下来。

  Now in recovery and mourning, the artist continues experimenting to see how the virus changes her art.

  如今,她逐渐恢复健康,但情绪仍旧悲痛。她将继续尝试,见证病毒对她在艺术方面的影响。

  "My works have light, but now will also have the burden of what I lived," she says.

  她说:“我的作品以往的风格都是轻快的,但现在因曾经染病的缘故而增添了一丝沉重。”

  The coronavirus health crisis has led many artists to seek refuge in their work as they search for peace and meaning.

  新冠病毒引发的健康危机让许多艺术家在工作中寻求慰藉,寻求和平与意义。

  Some have suffered the horror, the sickness and the loss of loved ones.

  一些人遭受了恐怖、疾病和失去亲人的痛苦。

  Others are trying to control their fear and feelings of loneliness.

  另一些人则试图控制自己的恐惧和孤独感。

  Pressner said the art she is making now comes directly from this period of self-discovery.

  普雷斯纳说她现在创作的艺术直接来自于这个自我发现的时期。

  She notes a series of pictures she took shortly before she got sick.

  她提到了她生病前不久拍的一系列照片。

  The photography piece, called We Are Not Islands, gained new meaning during her isolation.

  这幅名为《我们不是岛屿》的摄影作品,在她与世隔绝的过程中获得了新的意义。

  "The other works are transitional, like I have not found myself yet," said the artist,

  “其他作品都是过渡性的,就像我还没有找到自己一样,”这位艺术家说,

  who has been recognized in both Venezuela and the United States.

  她在委内瑞拉和美国都得到了认可。

  Her award-winning works of art are part of the permanent collection at the Museum of Latin American Art in Long Beach, California.

  她获奖的艺术作品是加利福尼亚长滩拉丁美洲艺术博物馆永久收藏的一部分。

  In Brooklyn, New York, Venezuelan photographer Lara Alcántara dealt with the worry of her husband working as a doctor at a hospital.

  在纽约布鲁克林,委内瑞拉摄影师劳拉·阿尔坎塔拉解决了她丈夫的担忧,他在一家医院当医生。

  She created a make-believe world in images she publishes on social media.

  她在社交媒体上发布图片,创造了一个虚幻的世界。

  The photos are pictures of herself.

  这些照片是她自己的照片。

  Some show how tired she feels in a humorous way:

  有一些照片是用一种幽默的方式表达了她的疲惫:

  She appears stuck in a washing machine, ironing her head or buried under a child's playthings.

  她好像被困在洗衣机里,熨着头,或者被埋在孩子的玩具下面。

  Others show her love for clothing.

  其他照片则表现出她对服装的热爱。

  In one image, she hangs along with her clothes.

  在一张照片中,她和她的衣服挂在一起。

  Alcántara told The Associated Press she usually expresses her tensions and troubles through photography.

  阿尔坎塔拉告诉美联社,她经常通过摄影来表达自己的紧张和烦恼。

  "The escape of photography was completely necessary," she added,

  “逃避摄影是完全必要的,”她补充说,

  noting that the news and the stories her husband brought home troubled her a lot.

  并指出这个消息和她丈夫带回家的故事让她很是忧虑。

  Lately she has taken her art outdoors.

  最近她把她的艺术带到了户外。

  In a piece created at the beginning of August in Florida,

  在8月初在佛罗里达创作的一幅作品中,

  four different images of her surround some sort of burial grounds made of sea plants.

  她用四幅不同的照片围绕着一些由海洋植物构成的墓地。

  "I feel that many people realized that time is very valuable, but that we don't always use it to achieve our happiness.

  “我觉得很多人意识到时间是很宝贵的,但我们并不总是用它来获得幸福。

  I feel that I found myself in this process and I hope to have inspired others to do the same," she said.

  我觉得在这个过程中我找到了自己,我希望能激励其他人也这样做。”她说。

  I'm Caty Weaver.

  凯蒂·韦弗报道。


【看这里~】

如果大家有兴趣的话,请关注【 英语巴士网-双语阅读 】栏目,英语巴士网整合了您可能感兴趣的相关英语学习资料,可以多看一下哦(^_^)

英语巴士公众号

欢迎扫描二维码关注英语巴士公众号!

(编辑:bruce)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不代表英语巴士网立场。

热门标签