十例个性翻译
最纠结翻译: Asia is four times larger than Europe. 亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。 最新鲜翻译: peanut-buttering 形容把时间、金钱、精力同时放在几件事上,结果却一事无成。 Google should create fewer products and make less investments. They are doing too much and peanut-buttering everything. 谷歌应该少研发些新产品,少做些投资。他们做得太泛了, 结果会一事无成。 最有爱翻译:There you are. I've been looking for you forever. 觉得翻译成“原来你在这啊,我一直找你来着” 很平淡无奇?美剧字幕组的诗意翻译版本来了:“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处”。 最热门翻译:love letter 乔布斯写给妻子的情书诀别情书引发了千万网友的讨论热潮,哪个版本才给力? 推荐版本:20年前,我们相知无多。冥冥中我们相遇,而你令我倾慕不已。一个雪天,我们在阿瓦尼完婚。多年后,有了孩子,无论美好还是艰辛,都不曾让我感到糟糕。彼此的爱与尊重,在磨砺中成长。当我们经历了这一切后,如今回到20年前相遇之处——脸上和内心留下的痕迹,让我们老去。 最简约翻译: 娘娘您是人中之凤,奴婢只是常鳞凡介,试问又怎能猜得到娘娘的蕙质兰心呢? You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking. 最出人意表翻译: They went away as wise as they came. 他们一无所获。 最文艺翻译: Someone like you 另寻沧海 You'd know, how the time flies. Only yesterday, was the time of our lives. 莫道荏苒流岁月,余生所忆惟昨前。 最贴切翻译: 真糊涂透顶!What absolute nonsense that was! 最蛋疼翻译: 施工进行中 execution in progress ? (正解:under construction) 请在一米线外等候 Please wait outside rice-flour noodle ? (正解:Please wait outside the one-meter line ) 收银台 accept the set of silver ? (正解:cashier/checkout counter) 最形象翻译: 气鼓鼓 fuming He released his hand and sat down in the chair, fuming. 他一把放手,气鼓鼓坐在那张椅子里。 |