“两面派”单词之cleave劈开(星期五)
今日单词: cleave vt.劈开、砍开、裂开,vi.粘住、坚持,我们花开两朵,各表一枝,呵呵: cleave vi.粘住、坚持,来自古英语clifian,来自原始印欧词语素gloi,表示黏贴、张贴,强调的是紧紧附着于或粘住(常与to连用),如句子:He always cleaves to his principle in spite of persecution他一贯不顾迫害坚持原则; cleave vt.劈开、砍开、裂开,来自古英语cleofan,表示分开、分离、来自原始印欧语素gleubh,表示砍、割、切,随着语言的发展,逐渐衍生出如下单词: cleavage n.裂口、裂缝、裂隙、(妇女两乳之间的)乳沟,最后一个意思在这里出现有些那个了,不过摩西在这里想和那些说是因为时间关系而退订摩西英语的朋友说一句:时间就像cleavage,挤一挤总会有的,呵呵; cloven hooves 分开的蹄子。之前摩西做医药行业的出口业务时,数次接触过犹太教颁发一个Kosher洁食证书的机构派到中国生产商进行实地检查的Rabbi牧师,因为犹太律法在3000多年前已经对什么样的食物算是清洁干净的有着非常详细和严格的规定,比如哺乳动物中,犹太人认为惟一可以食用的是反刍并分蹄的动物。千百年来,大量新物种被发现,但仍旧只有牛和羊能同时满足这两个条件。犹太人的智慧呀! The great project of our time must be to open the other eye: to see all–sidedly and wholly, to heal and transcend the cleavage between humanity and nature that came with early wisdom---Murray Bookchin, American socialist, political and social philosopher. |