| Donna, Donna Joan Baez
 On a wagon bound for market
 There's a calf with a mournful eye
 High above him there's a swallow
 Winging swiftly through the sky
 
 How the winds are laughing
 They laugh with all they might
 Laugh and laugh the whole day through
 And half the summer's night
 
 Donna Donna Donna Donna
 Donna Donna Donna Do
 Donna Donna Donna Donna
 Donna Donna Donna Do
 
 "Stop complaining" said the farmer
 "Who told you a calf to be
 Why don't you have wings to fly with
 Like the swallow so proud and free
 
 Calves are easily bound and slaughtered
 Never knowing the reason why
 But who ever treasures freedom
 Like the swallow has learned to fly
 多娜 多娜 琼拜雅
 有一辆前往市场的牛车
 跟着一只眼神哀凄的小牛
 在它的头上有一只燕子
 轻盈的飞过天空
 
 风儿都在笑着
 它们尽情的笑着
 笑啊!笑啊!笑了一整天
 笑到仲夏的午夜
 
 多娜多娜多娜多娜
 多娜多娜多娜多
 多娜………
 多娜……
 
 “别再抱怨了!”农夫说
 “谁叫你是一只牛呢?
 谁叫你没有一双可以飞翔的翅膀,
 像燕子一样既骄傲又自由”
 
 牛天生注定要被宰杀
 从来没人知道为什么
 但又有谁会珍惜自由
 像燕子得学会飞行一样
  这首歌出现在 1960 年她初试啼声的首张专辑中,后来的精选辑很少收录,倒是在国内某些小公司的西洋老歌选辑偶尔可以听到。虽然唱的是英文,但其实是取材自以色列民谣,歌曲中不断吟唱的" Donna, Donna....... ",在以色列文中是有涵意的,意思是:自由。 |