实用英语大全

  • 中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于促进劳动力和人才社会性流动体制机制改革的意见》。The General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State C...

  • 12月18日,国务院召开常务会议,部署全面推进基层政务公开标准化规范化工作,加快服务型政府建设提升利企便民水平。China will comprehensively promote the standardization of transparency in primary-level govern...

  • 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平1月13日在中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第四次全体会议上发表重要讲话。他强调,要一以贯之、坚定不移地全面从严治党,强化对权力运行的制约和监督。Xi Jinping, general secretary of the Communist Party ...

  • 我国将停止对新增贷款使用传统的基准贷款利率。自2020年1月1日起,贷款市场报价利率将成为银行新增贷款的唯一基准利率,该利率由央行于2019年8月推出。金融机构和客户商定的浮动利率可高于或低于基准利率。China will stop using the traditional benchmark l...

  • 文化和旅游部表示,2019年文化和旅游扶贫工作扎实推进,为贫困地区村文化活动室购置设备、送戏下乡等一系列帮扶项目有力实施,丰富了村民生活。China made solid progress in reducing poverty through the promotion of culture an...

  • 不忘初心、牢记使命”主题教育总结大会1月8日召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话。习近平强调,要持续推动全党不忘初心牢记使命。Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (...

  • 全国知识产权局局长会议1月6日在北京举行,会议指出,2019年,知识产权高质量发展取得新成效,知识产权塑造良好营商环境和创新环境取得新进展。China has made a series of achievements over the past year to create a friendly ...

  • work resumption

    2023-12-06

    除疫情最严重的湖北省外,全国其他地区均已部署安排企业复工复产。全国重点监测的粮食生产、加工企业的复工率达94.6%;天然气、电力、成品油供应充足。Work resumption is taking place across China except for Hubei province, the h...

  • 以讹传讹”,汉语成语,讹”表示false information”,以讹传讹指把本来就不正确或不符合实际情况的话又不正确地传出去,越传越错(A false report, once released, will remain so in its circulati...

  • 一丝不苟”,汉语成语,一丝表示a trace of something, details”,苟指indifferent,negligent”, 不表示否定not,negative”。一丝不苟”的意思是指做事认真细致,一点儿不马虎,可以翻译为...