实用英语大全

  • You're late.你迟到了。Tardiness reflects a lack of respect for your teacher.迟到是对老师的不尊重。Two lates equals an absence.迟到两次等于缺席一次。Don't tell me you wer...

  • Time to call the roll.现在开始点名。Who's absent today?今天谁缺席了?Present./Not present.出席/缺席。Who's gone A.W.O.L.(absent without leave)?谁没请假就擅自缺席了?...

  • 1. —My dog passed away yesterday.我的狗昨天死了。—I'm so sorry to hear that.听到这个消息我很难过。2. —I didn't get the job.我没得到那份工作。—Don&...

  • Real bombBomb在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳,通常与real一起使用。例如:The show was a real bomb, so I cut out early.这个剧很糟糕,所以我提前退场了。(cut out = leave)值得注意的是:"real b...

  • Next of kin 是指家人或者近亲(closest relatives or anyone in the family)。在美国,所谓"亲人"也是依每个人的不同情况而定的,可能是夫妇、父母、儿女或是叔叔婶婶、表兄弟姐妹。例如:If a person has a seriou...

  • Off-limits 意思是禁止入內,限制进出或不准使用,关闭(closed or not available)。例如:The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.在新地毯铺...

  • Real blastBlast本来是指"一阵狂风"。但在口语中则是指欢乐或玩得愉快,很尽兴(have a good time; usually refers to a party or gathering)。例如:Miss Su had a (real) blast at the...

  • from soup to nuts 意思是从头到尾,自始至终,或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。例如:This store sells everything from soup to nuts.这家商店出售的货品一应俱全。但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to...

  • Head Start 如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府针对贫穷或弱智的儿童设立的一个教育项目:开端计划。例如:Many poor parents send their children to Head Start.许多贫困家庭的家长将自己的孩子送去参加开端计划。...

  • 1. Bed of roses 意思是称心如意的境遇,美好、理想的"安乐窝"(everything seems to be wonderful)。例如:Life is not always a bed of roses.生活未必都是称心如意的。2. Blue blood 指有钱人...

首页 上一页 61 62 63 64 65 66 67 68 69 下一页 末页