-
占上风 have the upper hand
2023-12-07年底了,各个单位形式各异的庆祝活动也开始纷纷登场,Helen所在的单位组织了一场别开生面的趣味运动会,好多年没有参加过的拔河、跳绳之类的运动项目均在比赛之列。别看大家平时不显山不露水的,一上场才发现个个都是高手,想不占上风都难啊。英国人说本领比别人强的时候也喜欢用手来形容,他们会说:get/have...
-
羽翼已就 full-fledged
2023-12-07离开家好多年的我们在外面已经形成了自己的思维和做事模式,有些事情往往会跟家长想的不一样,也难免会有矛盾,这样的时候,有的爸妈就会哀怨地说:长大了,翅膀硬了,可以不听爸妈的话了。”只是, Are we really full-fledged?Full-fledged表示羽翼已就,力量已经成...
-
一帆风顺/一路蔷薇 roses all the way
2023-12-07这两年时不时就会听到某大学有学生跳楼的新闻,究其原因无非是在校园生活中遇到点不如意的事情,不知如何应对,一时想不开便寻了短见。难道他们没有听过人生不如意十之八九”这句古训吗?Life is not roses all the way.看到花,大家想到的大多都是美好的场景,如果看到一条路的...
-
可怜的大袋子/无用之人
2023-12-07经济危机席卷全球,知名企业纷纷传出裁员的消息,员工们自然个个心里忐忑不安,生怕自己是被裁掉的那一个,其实真正应该担心的应该是那些工作不称职又时常出错的人,在英语里面,他们被称为sad sack。Sad sack这个说法来源于第二次世界大战期间漫画家贝克(George Baker,1915-1975)...
-
闹了个大笑话
2023-12-07某日,小A上街遇到久未谋面的一个老同学,兴奋地上去打招呼,见身边还有一位中年模样的男子,随口便说了句:”叔叔好! 那男子脸色顿变,同学赶忙介绍说那是她老公。小A这下可是pulled a boner,闹了大笑话了。从前,美国有些戏班会为观众做些故意惹笑的节目,节目里两个人手持骨制的响板(b...
-
落在两个凳子之间
2023-12-07有没有玩过抢凳子的游戏?6个人围着5个凳子转圈,等有人喊”停的时候,大家都要迅速反应抢个凳子坐下,人多凳子少,自然就会有人落空,这种局面在英语里面叫做fall between two stools。运气不好,刚好跑到两个凳子中间的时候,人家叫停了,只能落空了。stool 是凳子,在两个凳...
-
口惠而实不至 lip service
2023-12-07曾经有好友办了张美容卡,据说一卡在手,各项美容服务均可以优惠价格享受,年底还有超值回馈等等。可是她去了几次后就连呼上当,说当初承诺的和现实根本就是两回事,根本就是lip service嘛。lip service一词源自十七世纪,本来是指那些上教堂做礼拜(attend service)的人祈祷时只是嘴...
-
穿衣穿到九
2023-12-07中国人常常以三为多”,例如三人”可以成虎、一日不见”便如隔三秋”。那么,九作为三的倍数当然更是夸张得无以复加的了,什么九牛一毛”、九死一生”等等表达数不胜数。不过,对信奉上帝、耶稣、圣灵三位一体(Trinity)的西方人来说,三...
-
石墙stonewall
2023-12-07经常在电影里看到背景了得的家伙被司法部门调查,可是相关部门总是会千方百计阻挠调查,他们显然是在采用stonewalling tactics(阻挠策略)。stonewall直译就是石墙”,石墙跟中国的铜墙铁壁”一样,当然是不易攻破的。所以,板球队员在想求和局或者已胜券在握的时候...
-
“甜酸苦辣”怎么讲
2023-12-07尝够了人生的甜酸苦辣”这句话用英文该怎么说呢?仔细想来,这个句子并不怎么好译,若将甜酸苦辣”四个字一一译出,肯定十分啰嗦,而且有些令人费解。若采用音译法,将这四个字译成bitterness and happiness,也还是不够简洁,而且内涵好象也不如汉语甜酸苦辣&rdquo...