-
in two shakes (of a lamb's tail) 马上,一晃
2023-12-07羔羊摇尾巴的速度很快,这可能是短语 in two shakes of a lamb's tail(羔羊摇两下尾巴的工夫)” 的来源。人们用它表示 马上就做某件事情,一晃就好”。现在,在口语会话中,人们更常使用这个短语的简短形式 in two shakes”...
-
more haste, less speed 欲速则不达
2023-12-07More haste, less speed” 是一句谚语,意思是 事情做得太快、太仓促,容易犯错,最终可能反而会花费更长的时间”,与汉语里的 欲速则不达”、拔苗助长” 意思相近。例句I didn't knead the dough enoug...
-
no sooner said than done 说干就干
2023-12-07短语 no sooner said than done” 的意思是 不浪费一分一秒,马上就做,说干就干”。例句What great service! No sooner said than done the chef had prepared me a delicious m...
-
beat the clock 争分夺秒,赶着点完成任务
2023-12-07短语 beat the clock” 的意思是 争分夺秒地快速完成某项任务” 或 赶在截止时间前完成某件事情”。例句We've got to beat the clock and get this project delivered by the end ...
-
by leaps and bounds 突飞猛进
2023-12-07当某件事情迅速得到改善或提高时,就可以使用短语 by leaps and bounds” 或 in leaps and bounds”,意思是 突飞猛进,飞速增长”。例句Since he started his new school, his understand...
-
before the ink is dry 协议好的事很快生变;尘埃未定
2023-12-07表达 before the ink is dry” 和 the ink is still wet” 的字面意思是 墨迹未干”,实际意思是 正式协议或法律文件刚写好,情况就很快发生变化”,也可以表示 尘埃未定,情况还可能有变”。例句The c...
-
a shrinking violet 羞怯腼腆的人
2023-12-07搭配 shrinking violet(羞怯的紫罗兰)” 指 在社交场合表现得害羞、腼腆,不喜欢引人注意的人”。相反,可以用 no shrinking violet” 来形容 毫不羞怯或胆小的人”。例句He's a shrinking viol...
-
creature of habit 习惯性动物,一成不变的人
2023-12-07如果某人在日常生活中总是以同样的方式做同样的事情,就可以把此人比作 creature of habit(习惯性动物)”,意思是 一成不变、生活极有规律的人”。例句Roy is a creature of habit – he has to clean his te...
-
happy camper 心满意足的人,乐天派
2023-12-07表达 happy camper” 的字面意思是 快乐的露营者”,实际用来比喻 对自己的处境,如工作或成就等感到非常满意的人”。例句Zhang Lei is very satisfied with the project he's just finished...
-
我知道了
2023-12-071 I see.我知道、我明白。I see用来表示你本来不知道,但是通过对话之后你才知道了”,很有礼貌。例句:I see what you mean.我知道你的意思了。2 I got it.我知道了。这个还可以简单说成Got it.”。例句:- The door opens ...