英语学习方法大全

  • 别有用心”,汉语成语,意思是心中另有算计,指言论或行动另有不可告人的企图。可以翻译为have ulterior motives,have a hidden agenda”,与英文习语have an axe to grind”意思相近,表示to have a per...

  • 气缸 cylinder 是发动机的重要部件。大多数汽车内含有多个气缸,只有点着所有气缸,发动机才能顺利运行。我们可以用表达 to be firing on all cylinders 来形容工作进展得十分顺利或某人发挥出了其全部潜力,就如同开足了马力的汽车一样状态很好。它不光可以用来形容个人,还可以...

  • Take the field 用来描述在体育比赛中,运动员登场,准备开始比赛时的场景。例句Hurry up, the player are about to take the field.The spectators gave the England squad a big cheer as the...

  • 电路中保险丝”的英文单词是 fuse。当电流过强时,保险丝会被烧断,我们通常用动词 break 或 blow 来描述这个状况,即 the fuse breaks 或 the fuse blows。日常生活中,如果说一个人 blows a fuse 把保险丝烧坏了”,指此人突然...

  • 表达 fan the flame 的意思是故意煽动、怂恿他人,火上浇油,使已经令人不快的情绪或紧张局势变得更糟。例句Don't fan the flames - the situation is already bad enough.Such behaviours are only fann...

  • go homego home的确有回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在教室里,老师说go home”,就是让你滚出教室;而当你的老板说go home”,也就是You are fired.”。see you home如果和人约会,结...

  • home free是一个非常值得高兴的词,意思是sure of success because you have finished the most difficult part(稳赢,肯定得胜的;轻易取胜)。例句:Are you home free in the game?这一场你会轻易取胜吗?...

  • hit a home run的意思是to succeed with something,全胜。例句:He finally hit a home run.他终于成功了。...

  • 如果有人跟你发生争执时说close to home”,你可不要以为对方说的是吵不过想回家”。close to home可以翻译为affecting one personally and intimately,戳到痛点。too close to home就是说事情触及痛处,形容...

  • 自欺欺人”,汉语成语,用自己都无法相信的话或手法来欺骗别人,既欺骗自己,也欺骗别人,常用来形容不肯面对事实。可以翻译为deceive oneself as well as others或self-deceiving”等。例句:你不要用这种伪科学自欺欺人了。Don't ...