英语学习方法大全

  • 一个和眼睛”有关的表达,turn a blind eye to something 的意思是视而不见,熟视无睹”,在有些语境中也可以理解为睁一只眼,闭一只眼”。例句I turned a blind eye to the child taking the bread...

  • 赌博可是一件非常危险的事情,一不小心就可能会倾家荡产,失去所有。表达lose one's shirt 失去衬衫”很形象地形容了一个人由于赌博或在高风险投资项目中失败而输掉所有的财产,包括自己穿的衬衫,变得一无所有。例句I lost my shirt on a bad invest...

  • 可以想象如果我们的衣服口袋里有一件东西发烫像要烧起来似的,那我们的第一反应肯定是要马上把它掏出来扔掉。表达money burns a hole in someone's pocket 钱在某人的口袋里烧了一个洞”的意思是钱在某个人的口袋里留不住,此人一有钱就想花,存不了钱。它也可...

  • 短语 to be strapped for cash 指手头没有足够的钱,常被用来形容暂时资金短缺、手头紧。例句Would you mind paying for the takeaway? I'm a bit strapped for cash until payday.When I wa...

  • 1 number sb/ sth among sb/ sth把归入例句:At one time, the club numbered an archbishop among its members.该俱乐部曾一度把大主教吸纳为其成员。2 Number Ten唐宁街十号(指英国首相官邸)例句:Numb...

  • 很多人认为它的意思是第一”,但是更准确的解释是头号人物(或事物)”。例句:She's still the world number one in tennis.她仍然是世界头号网球选手。I'm your number one fan.我是你的超级崇拜者。除此之...

  • 这个带有英文数字的说法 at sixes and sevens 源自一种古老而复杂的掷骰游戏,用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟。这是非正式表达,适用于描述临时、暂时的状况。例句I've just moved into a new office and it'...

  • 表达 have/keep one's feet on the ground 或 have/keep both feet on the ground 保持(双)脚站立在地上”类似中文里脚踏实地”或一步一个脚印”的含义,用来形容做事踏实、注重实际的品质。这个表...

  • 便士 penny 是英镑中价值最小的货币单位。用一便士 a penny 就能买到的东西一般情况下不珍贵,而且价值较低。因此,表达 ten a penny 用一便士能买到十个”既说明该事物随处可见,价格很低,又可以形容一类人或一种行业到处都有,多得遍地都是”。例句Builder...

  • 有些人很健忘,听到的事情过了一秒就会忘记,还有的人在接受别人的指点或教导时根本不用心听。对于这类人来说,他人的话就像耳边风一样从一边进,又从另一边出去了”。于是,我们用表达 in one ear and out the other 来形容人爱忘事或者不专心。例句You'll ha...